Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

der passende

  • 1 welches ist der passende Schlüssel?

    ¿cuál es la llave correcta?

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > welches ist der passende Schlüssel?

  • 2 der Platz

    - {accommodation} sự điều tiết, sự thích nghi, sự làm cho phù hợp, sự hoà giải, sự dàn xếp, tiện nghi, sự tiện lợi, sự thuận tiện, chỗ trọ, chỗ ăn chỗ ở, món tiền cho vay - {circus} rạp xiếc, gánh xiếc, chỗ nhiều đường gặp nhau, tiếng huyên náo, trò chơi ồn ào, trường đấu, trường du hí, đai vòng - {ground} mặt đất, đất, bâi đất, khu đất, ruộng đất, đất đai vườn tược, vị trí, khoảng cách, đáy, nền, cặn bã, số nhiều) lý lẽ, lý do, căn cứ, cớ, sự tiếp đất - {pew} ghế dài có tựa trong nhà thờ, chỗ ngồi dành riêng trong nhà thờ, chỗ ngồi - {place} nơi, chỗ, địa điểm, địa phương, nhà, nơi ở, địa vị, chỗ đứng, chỗ thích đáng, chỗ thích hợp, chỗ làm, nhiệm vụ, cương vị, cấp bậc, thứ bậc, hạng, đoạn sách, đoạn bài nói, quảng trường, chỗ rộng có tên riêng ở trước) - đoạn phố, thứ tự - {room} buồng, phòng, cả phòng, căn nhà ở, cơ hội, khả năng, duyên cớ - {seat} ghế, vé chỗ ngồi, mặt ghế, mông đít, đũng quần, chỗ nơi, cơ ngơi, nhà cửa, trang bị, ghế ngồi, tư thế ngồi, kiểu ngồi, cách ngồi, trụ sở, trung tâm - {site} đất xây dựng - {space} không gian, không trung, khoảng không, khoảng, khoảng cách chữ, phiến cách chữ - {spot} dấu, đốm, vết, vết nhơ, vết đen, chấm đen ở đầu bàn bi-a, cá đù chấm, bồ câu đốm, chốn, sự chấm trước, con ngựa được chấm, một chút, một ít, đèn sân khấu spotlight), chỗ làm ăn, chức vụ - vị trí trong danh sách - {square} hình vuông, khu nhà khối giáp bốn phố, thước vuông góc, cái ê-ke, ô chữ vuông, bình phương, người nệ cổ - {there} chỗ đó, nơi đó, chỗ đấy = Mach Platz! {stand clear!}+ = der feste Platz {tower}+ = der runde Platz {circus}+ = Platz lassen {to leave some space}+ = Platz machen {to clear the way; to make way; to part}+ = Platz nehmen {to take a seat}+ = fehl am Platz {out of place}+ = der heilige Platz {sanctuary}+ = der passende Platz [für] {niche [for]}+ = Platz aussparen {to leave a space blank}+ = Platz haben für {to admit}+ = Platz machen für {to make room for}+ = der numerierte Platz {reserved seat}+ = der ebene freie Platz {esplanade}+ = behalten Sie Platz! {keep your seat!}+ = jemandem Platz machen {to make way for someone}+ = einen Platz abrutschen {to slip a notch}+ = seinen Platz behaupten {to keep one's place}+ = seinen Platz einnehmen {to take one's seat}+ = nicht genug Platz haben {to lack space}+ = bitte, nehmen Sie Platz {have a seat please}+ = den Platz bestimmen für {to locate}+ = ist dieser Platz belegt? {is this seat reserved?}+ = Ich ließ sie Platz nehmen. {I had her sit down.}+ = der von Häusern umgebene Platz {square}+ = jemandem seinen Platz anweisen {to show someone his seat}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Platz

  • 3 passend

    I Part. Präs. passen
    II Adj. suitable; Zeit: auch convenient ( für to, for); Bemerkung: apt, fitting; Wort: right; farblich: matching; passend sein zu der Hose etc.: go with, match the trousers etc.; der passende Augenblick the right moment; ich halte es nicht für passend, dass er... I don’t think it would be right ( oder proper) for him to + Inf.; hast du’s passend? have you got the right change?; bitte das passende Kleingeld bereithalten! please have the right change ready
    * * *
    (Anlass) apt; apposite; adequate; proper;
    (Aussehen) matching; germane;
    (Größe) suitable; compatible; appropriate; fitting; fit
    * * *
    pạs|send
    1. adj
    1)

    (in Größe, Form) gut/schlecht passend — well-/ill-fitting

    er trägt kaum mal einen passenden Anzug — he hardly ever wears a suit that fits

    ein passender Schlüssel ( zu diesem Schloss) — a key that fits or to fit (this lock)

    2) (in Farbe, Stil) matching

    etwas dazu Passendessomething that goes with it or to go with it, something to match

    3) (= genehm) Zeit, Termin convenient, suitable

    er kam zu jeder passenden und unpassenden Zeithe came at any time, no matter how inconvenient

    4) (= angemessen) Bemerkung, Benehmen, Kleidung suitable, appropriate, fitting; Wort right, proper

    sie trägt zu jeder Gelegenheit einen passenden Hut — she always wears a hat to suit or match the occasion

    bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheitat every opportunity, whether appropriate or not

    5) Geld exact
    2. adv
    1)
    2)

    (= abgezählt) den Fahrpreis passend bereithalten — to have the exact fare ready

    haben Sie es passend? — have you got it exactly?, have you got the right money?

    * * *
    1) (suitable: a fitting occasion.) fitting
    3) (suitable; correct for a particular purpose or person: a dinner fit for a king.) fit
    4) (coming at the right time: an opportune remark.) opportune
    6) (convenient: We must find a suitable day for our meeting.) suitable
    * * *
    pas·send
    I. adj
    1. (den Maßen entsprechend) fitting
    ein \passender Anzug/Schlüssel a suit/key that fits
    2. (abgestimmt) matching
    etwas zu etw dat Passendes sth to go with [or match] sth
    etwas Passendes sth suitable
    3. (genehm) suitable, convenient
    4. (richtig) suitable; (angemessen) appropriate, right, proper
    eine \passende Bemerkung a fitting [or appropriate] comment
    die \passenden Worte the right [or appropriate] words
    die \passenden Worte finden to know the right thing to say
    wir haben für jeden Anlass das \passende Geschenk we have the right present for every occasion
    5. (abgezählt) exact
    es \passend haben to have it exactly [or the right money
    II. adv
    2. (abgezählt) exactly
    bitte halten Sie den Fahrpreis beim Einsteigen \passend bereit! please have the exact fare ready!
    * * *
    1) (geeignet) suitable < dress, present, etc.>; appropriate, right <words, expression>; right < moment>

    bei einer passenden Gelegenheitat an opportune moment

    2) (harmonierend) matching <shoes etc.>
    * * *
    A. ppr passen
    B. adj suitable; Zeit: auch convenient (
    für to, for); Bemerkung: apt, fitting; Wort: right; farblich: matching;
    passend sein zu der Hose etc: go with, match the trousers etc;
    der passende Augenblick the right moment;
    ich halte es nicht für passend, dass er … I don’t think it would be right ( oder proper) for him to +inf;
    hast du’s passend? have you got the right change?;
    bitte das passende Kleingeld bereithalten! please have the right change ready
    * * *
    1) (geeignet) suitable <dress, present, etc.>; appropriate, right <words, expression>; right < moment>
    2) (harmonierend) matching <shoes etc.>
    * * *
    adj.
    apposite adj.
    appropriate adj.
    apt adj.
    convenient adj.
    fitting adj.
    opportune adj.
    proper adj.
    relevant adj.
    suitable adj. adv.
    appositely adv.
    aptly adv.
    befittingly adv.
    properly adv.
    suitably adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > passend

  • 4 Richtige

    Rịch|ti|ge(r) I ['rIçtɪgə]
    nt decl as adj
    right thing II ['rIçtɪgə]
    mf decl as adj
    right person, right man/woman etc; (zum Heiraten auch) Mr/Miss Right

    an den Richtigen/die Richtige geraten or kommen — to come to the right person

    * * *
    Rich·ti·ge(r)
    1. (der passende Partner) right person
    schade, dieser Mann wäre für mich der \Richtige gewesen pity, he would have been the right man for me
    2. (Treffer) right numbers/hits
    wie viel \Richtige haben wir diesmal im Lotto? how many right numbers did we get in the lottery this time?
    3.
    du bist mir der/die \Richtige! (iron) you're a fine one, you are! iron
    [bei jdm] an den \Richtigen/die \Richtige geraten (iron) to pick the wrong person
    mit der Frage gerätst du bei mir an den \Richtigen! I'm the wrong person to ask
    Rich·ti·ge(s)
    das \Richtige/etwas \Richtiges the right one/something suitable
    „gefällt Ihnen die Vase?“ — „nein, das ist nicht ganz das \Richtigee“ “do you like the vase?” — “no, it's not quite right”
    ich habe immer noch nichts \Richtiges gefunden I still haven't found anything suitable
    etwas/nichts \Richtiges something/nothing decent
    gib doch lieber 1.000 Euro mehr aus, dann hast du wenigstens etwas \Richtiges! why don't you spend another 1,000 euros, then at least you'll have something decent!
    „ich habe den ganzen Tag nichts \Richtiges gegessen!“ “I haven't had a proper meal all day!”
    * * *
    I
    der/die; adj. Dekl. right man/ woman/person
    II
    der; adj. Dekl

    drei/sechs Richtige im Lotto — three/six right in the lottery

    III
    das; adj. Dekl. right thing
    * * *
    I
    der/die; adj. Dekl. right man/ woman/person
    II
    der; adj. Dekl

    drei/sechs Richtige im Lotto — three/six right in the lottery

    III
    das; adj. Dekl. right thing

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Richtige

  • 5 Augenblick

    m moment; (Zeitpunkt, bestimmter Augenblick) instant; ( einen) Augenblick! one moment ( oder just a minute), please; im Augenblick at the moment; für den Augenblick for the time being; im letzten Augenblick at the last minute; (gerade rechtzeitig) auch just in time, at the eleventh hour; im entscheidenden Augenblick at the crucial moment, when it comes to the crunch; im ersten Augenblick (anfangs) for a moment; (sofort) immediately, right away; im richtigen Augenblick at the right moment; in einem schwachen Augenblick in a moment of weakness; in einem unbeobachteten Augenblick in a quiet moment, when no one was paying attention; in diesem Augenblick at this moment (in time); im selben Augenblick... at the same instant...; im nächsten Augenblick passierte es the next instant it happened; ich erwarte ihn jeden Augenblick he should be here any minute, I’m expecting him any minute; alle Augenblicke umg. constantly; (immer wieder) every now and then; in dem Augenblick, als ich ihn sah the moment I saw him; siehe auch Moment1
    * * *
    der Augenblick
    instant; trice; tick; moment; jiffy
    * * *
    Au|gen|blick
    m
    moment

    alle Áúgenblicke — constantly, all the time

    jeden Áúgenblick — any time or minute or moment

    einen Áúgenblick, bitte — one moment please!

    Áúgenblick mal! (inf)just a minute or second!, just a sec! (inf)

    im Áúgenblick — at the moment

    in diesem or im selben Áúgenblick... — at that moment...

    im letzten/richtigen etc Áúgenblick — at the last/right etc moment

    im ersten Áúgenblick — for a moment

    im nächsten Áúgenblick — the (very) next moment

    er ist gerade im Áúgenblick gegangen — he just left this very moment

    er zögerte keinen Áúgenblick — he didn't hesitate for a moment

    den Áúgenblick festhalten — to capture the moment

    * * *
    der
    1) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) flash
    2) (a point in time: He climbed into bed and at that instant the telephone rang; He came the instant ( that) he heard the news.) instant
    3) (a moment or very short time: It all happened in an instant; I'll be there in an instant.) instant
    4) (a moment: I'll be back in a jiffy.) jiffy
    5) (a particular point in time: At that moment, the telephone rang.) moment
    6) (a short time: I'll be there in a second.) second
    7) (a moment: Wait a tick!) tick
    * * *
    Au·gen·blick
    [ˈaugn̩blɪk]
    m
    1. (kurze Zeitspanne) moment
    es dauert nur einen \Augenblick it won't take a minute
    wenn Sie einen \Augenblick Zeit haben,... if you could spare a moment...
    im ersten \Augenblick for a moment, at first
    im letzten \Augenblick at the [very] last moment, in the nick of time
    im nächsten \Augenblick the [very] next moment
    in einem \Augenblick [with]in a moment
    alle \Augenblicke constantly, all the time
    etw alle \Augenblicke tun to keep on doing sth
    einen \Augenblick[, bitte]! one moment [please]!
    jeden \Augenblick any time [or minute] [or moment] [now]
    keinen \Augenblick zögern to not hesitate for a moment
    \Augenblick mal! (he) just a minute! [or second] [or fam sec], hang on! [or BRIT a. about] fam; (ach ja) wait a minute [or second] [or fam sec], hang on fam
    2. (Zeitpunkt) instant, moment
    der \Augenblick der Wahrheit the moment of truth
    der passende [o richtige] \Augenblick the right moment
    im passenden [o richtigen] \Augenblick at the right moment
    im \Augenblick at present [or the moment]
    in diesem \Augenblick at that/this moment
    in einem schwachen \Augenblick/ \Augenblick der Schwäche in a moment of weakness
    * * *
    der s. Moment I
    * * *
    Augenblick m moment; (Zeitpunkt, bestimmter Augenblick) instant;
    (einen) Augenblick! one moment ( oder just a minute), please;
    im Augenblick at the moment;
    für den Augenblick for the time being;
    im letzten Augenblick at the last minute; (gerade rechtzeitig) auch just in time, at the eleventh hour;
    im entscheidenden Augenblick at the crucial moment, when it comes to the crunch;
    im ersten Augenblick (anfangs) for a moment; (sofort) immediately, right away;
    im richtigen Augenblick at the right moment;
    in einem schwachen Augenblick in a moment of weakness;
    in einem unbeobachteten Augenblick in a quiet moment, when no one was paying attention;
    in diesem Augenblick at this moment (in time);
    im selben Augenblick … at the same instant …;
    im nächsten Augenblick passierte es the next instant it happened;
    ich erwarte ihn jeden Augenblick he should be here any minute, I’m expecting him any minute;
    alle Augenblicke umg constantly; (immer wieder) every now and then;
    in dem Augenblick, als ich ihn sah the moment I saw him; auch Moment1
    * * *
    der s. Moment I
    * * *
    m.
    instant n.
    jiffy n.
    moment n.
    tick n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Augenblick

  • 6 Richtiger

    Rịch|ti|ge(r) I ['rIçtɪgə]
    nt decl as adj
    right thing II ['rIçtɪgə]
    mf decl as adj
    right person, right man/woman etc; (zum Heiraten auch) Mr/Miss Right

    an den Richtigen/die Richtige geraten or kommen — to come to the right person

    * * *
    Rich·ti·ge(r)
    1. (der passende Partner) right person
    schade, dieser Mann wäre für mich der \Richtiger gewesen pity, he would have been the right man for me
    2. (Treffer) right numbers/hits
    wie viel \Richtiger haben wir diesmal im Lotto? how many right numbers did we get in the lottery this time?
    3.
    du bist mir der/die \Richtiger! (iron) you're a fine one, you are! iron
    [bei jdm] an den \Richtigern/die \Richtiger geraten (iron) to pick the wrong person
    mit der Frage gerätst du bei mir an den \Richtigern! I'm the wrong person to ask

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Richtiger

  • 7 Augenblick

    Au·gen·blick [ʼaugn̩blɪk] m
    1) ( kurze Zeitspanne) moment;
    es dauert nur einen \Augenblick it won't take a minute;
    wenn Sie einen \Augenblick Zeit haben,... if you could spare a moment...;
    im ersten \Augenblick for a moment, at first;
    im letzten \Augenblick at the [very] last moment, in the nick of time;
    im nächsten \Augenblick the [very] next moment;
    in einem \Augenblick [with]in a moment;
    alle \Augenblicke constantly, all the time;
    etw alle \Augenblicke tun to keep on doing sth;
    einen \Augenblick[, bitte]! one moment [please]!;
    jeden \Augenblick any time [or minute] [or moment] [now];
    keinen \Augenblick zögern to not hesitate for a moment;
    \Augenblick mal! (he) just a minute! [or second] [or ( fam) sec], hang on! [or (Brit a.) about] ( fam) ( ach ja) wait a minute [or second] [or ( fam) sec], hang on ( fam)
    2) ( Zeitpunkt) instant, moment;
    der \Augenblick der Wahrheit the moment of truth;
    der passende [o richtige] \Augenblick the right moment;
    im passenden [o richtigen] \Augenblick at the right moment;
    im \Augenblick at present [or the moment];
    in diesem \Augenblick at that/this moment;
    in einem schwachen \Augenblick/\Augenblick der Schwäche in a moment of weakness

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Augenblick

  • 8 Richtige

    Rich·ti·ge(r) f(m)
    1) ( der passende Partner) right person;
    schade, dieser Mann wäre für mich der \Richtige gewesen pity, he would have been the right man for me
    2) ( Treffer) right numbers/hits;
    wie viel \Richtige haben wir diesmal im Lotto? how many right numbers did we get in the lottery this time?
    WENDUNGEN:
    du bist mir der/die \Richtige! (die \Richtige!) you're a fine one, you are! ( iron)
    [bei jdm] an den \Richtigen/die \Richtige geraten ( iron) to pick the wrong person;
    mit der Frage gerätst du bei mir an den \Richtigen! I'm the wrong person to ask
    Rich·ti·ge(s) nt
    das \Richtige/etwas \Richtiges the right one/something suitable;
    „gefällt Ihnen die Vase?“ - „nein, das ist nicht ganz das \Richtigee“ “do you like the vase?” - “no, it's not quite right”;
    ich habe immer noch nichts \Richtiges gefunden I still haven't found anything suitable
    etwas/nichts \Richtiges something/nothing decent;
    gib doch lieber 2.000 Euro mehr aus, dann hast du wenigstens etwas \Richtiges! why don't you spend another 2,000 euros, then at least you'll have something decent!;
    „ich habe den ganzen Tag nichts \Richtigees gegessen!“ ‘I haven't had a proper meal all day!’

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Richtige

  • 9 Richtiger

    Rich·ti·ge(r) f(m)
    1) ( der passende Partner) right person;
    schade, dieser Mann wäre für mich der \Richtiger gewesen pity, he would have been the right man for me
    2) ( Treffer) right numbers/hits;
    wie viel \Richtiger haben wir diesmal im Lotto? how many right numbers did we get in the lottery this time?
    WENDUNGEN:
    du bist mir der/die \Richtiger! (die \Richtiger!) you're a fine one, you are! ( iron)
    [bei jdm] an den \Richtigern/die \Richtiger geraten ( iron) to pick the wrong person;
    mit der Frage gerätst du bei mir an den \Richtigern! I'm the wrong person to ask

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Richtiger

  • 10 passend

    'pasənt
    adj
    conveniente, apropiado, sentador
    1 dig(in Größe, Form) que queda bien; welches ist der passende Schlüssel? ¿cuál es la llave correcta?; die Hose mache ich Ihnen passend le arreglo el pantalón a su medida; dazu passend (in der Farbe) a juego
    2 dig (treffend) apropiado; (genau) justo; die passenden Worte finden encontrar las palabras apropiadas; haben Sie es nicht passend? (umgangssprachlich) ¿no lo tiene justo?
    3 dig (angemessen) adecuado
    Adjektiv
    ————————
    Adverb
    haben sie es (nicht)passend ? ¿no lo tiene justo?

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > passend

  • 11 passend

    1) ( in Größe, Form) uyan;
    welches ist der \passende Schlüssel? uyan anahtar hangisi?;
    dazu \passend ( in der Farbe) asorti, birbirini tutar
    2) ( treffend) uygun; ( genau) tam;
    die \passenden Worte finden uygun sözleri bulmak
    3) ( angemessen) uygun

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > passend

  • 12 Lage

    Lage, I) das Liegen etc.: 1) eig.: positio. positus (das Liegen u. die Art, wie etwas liegt, auch von der Lage eines Ortes). – situs (die Art, wie etwas liegt od. gelegen ist, bes. von der Lage eines Ortes). – einer Sache eine passende L. geben, alqd apte ponere, collocare: eine passende L. haben, apte positum, situm esse: etwas in seine vorige L. zurückbringen, alcis rei situm revocare. – die natürliche Lage (eines Ortes), situs naturalis; natura loci (die natürliche Beschaffenheit übh. in bezug auf Lage u. Klima, daher verb. situs atque natura loci): die gesunde L. eines Ortes, salubritas loci: die bequeme, gute L. eines Ortes, situs opportunus; opportunitas loci: die schöne u. – bequeme L. einer Gegend, amoena positio et opportunitas regionis (z.B. allicit alqm): eine bequeme, gute L. haben, opportuno loco situm od. positum esse: eine herrliche L. (in bezug auf die Aussicht) haben, situ ad aspectum praeclaro esse. – 2) uneig, der Zustand, die Umstände, in denen sich etw befindet: status (der Zustand, in dem sich etw. befindet) – condicio (die Verhältnisse, unter denen etwas besteht, in denen jmd. lebt, vollst. auch condicio fortunae, z.B. adulescentes usieā condicione fortunae, ut etc., die in einer solchen L. waren, daß sie etc.). – locus (die Lage u. Umstände, in die eine Personod. Sache gebracht ist). – causa (die durch Umstände veranlaßte, ungewöhnliche und noch unentschiedene Lage, dann jedes daraus entspringende rechtliche soziale Verhältnis zu andern). – tempus. tempora (die Lage, wie sie die Zeitumstände herbeiführen: daher im Zshg. oft = üble, mißliche Lage). – res (Umstände; Verhältnisse, Angelegenheiten etc. im allg.). – fortuna (die äußere Lage, Glücksumstände eines Menschen). – eine hoffnungslose L., res perditae od. pessimae: die ungünstige L. der Dinge, iniquitas rerum od. temporum: in ihrer verzweifelten L., in extremis suis rebus: meine L. ist nicht die beste, res meae sunt minus secundae: sich in derselben L. befinden. in eadem causa od. in eodem loco esse; eadem est mea causa: sich wegen etwas in einer bedrängten L. befinden, premi alqā re (z.B. wegen Getreidemangels, re frumentariā): du siehst, in welcher L. wir sind, quo quidem in casu simus, vides: niemand ist mit seiner L. zufrieden, suae quemque fortunae maxime paenitet: denke dich in meine L., eum te esse finge, quisum ego: ich frage. was ich in meiner L. tun soll, consulo, quid faciam de rebus meis: die L. der Dinge hat sich sehr, ganz geändert, magna facta est rerum commutatio; versa sunt omnia: nach der L. der [1531] Umstände, pro re; pro re nata; pro rei condicione od. statu; utut res se habet; ut res fert: in dieser L., ita. – II) das Gelegte: tabulatum (die Schicht). – corium (der Überzug von etwas, z.B. Lage Erde, corium terrae).

    deutsch-lateinisches > Lage

  • 13 Garderobe

    f
    1. (Kleidung) clothes Pl., wardrobe; (Mäntel etc.) hats and coats Pl.; eine große Garderobe haben have a lot of clothes ( oder a large wardrobe); „für Garderobe wird nicht gehaftet“ Schild: we regret that the management cannot accept responsibility for losses due to theft
    2. Gestell: coatrack; frei stehend: hall stand; Schrank: wardrobe
    3. Raum, zu Hause: wardrobe, clothes cupboard (Am. closet); im Museum etc.: cloakroom, Am. auch checkroom; etw. an der Garderobe abgeben leave s.th. in the cloakroom (Am. checkroom); die Garderobe kostet einen Euro (die Aufbewahrung) it’s one euro for the cloakroom (Am. checkroom)
    4. THEAT. etc. (Umkleideraum) dressing room
    * * *
    die Garderobe
    (Ablage) checkroom; cloakroom;
    (Kleidung) wardrobe; clothes;
    (Umkleideraum) dressing room
    * * *
    Gar|de|ro|be [gardə'roːbə]
    f -, -n
    1) (= Kleiderbestand) wardrobe (Brit)

    eine umfangreiche Garderóbe habento have a large wardrobe, to have a great many clothes

    2) (= Kleiderablage) hall stand; (im Theater, Kino etc) cloakroom (Brit), checkroom (US)

    seinen Mantel an der Garderóbe abgeben — to leave one's coat in the cloakroom (Brit) or checkroom (US)

    3) (THEAT = Umkleideraum) dressing room
    * * *
    die
    1) (a room for coats, hats etc.) cloakroom
    2) (a cupboard in which clothes may be hung: Hang your suit in the wardrobe.) wardrobe
    3) (a stock of clothing: She bought a complete new wardrobe in Paris.) wardrobe
    * * *
    Gar·de·ro·be
    <-, -n>
    [gardəˈro:bə]
    f
    1. (Kleiderablage) hall-stand; (Aufbewahrungsraum) cloakroom
    2. kein pl (geh: Kleidung) wardrobe
    3. THEAT (Ankleideraum) dressing-room
    * * *
    die; Garderobe, Garderoben
    1) o. Pl. (Oberbekleidung) wardrobe; clothes pl.

    für Garderobe wird nicht gehaftet!clothes are left at the owner's risk

    2) (FlurGarderobe) coat-rack
    3) (im Theater o. ä.) cloakroom; checkroom (Amer.)
    4) (Ankleideraum) dressing room
    * * *
    1. (Kleidung) clothes pl, wardrobe; (Mäntel etc) hats and coats pl;
    eine große Garderobe haben have a lot of clothes ( oder a large wardrobe);
    „für Garderobe wird nicht gehaftet“ Schild: we regret that the management cannot accept responsibility for losses due to theft
    2. Gestell: coatrack; frei stehend: hall stand; Schrank: wardrobe
    3. Raum, zu Hause: wardrobe, clothes cupboard (US closet); im Museum etc: cloakroom, US auch checkroom;
    etwas an der Garderobe abgeben leave sth in the cloakroom (US checkroom);
    die Garderobe kostet einen Euro (die Aufbewahrung) it’s one euro for the cloakroom (US checkroom)
    4. THEAT etc (Umkleideraum) dressing room
    * * *
    die; Garderobe, Garderoben
    1) o. Pl. (Oberbekleidung) wardrobe; clothes pl.
    2) (FlurGarderobe) coat-rack
    3) (im Theater o. ä.) cloakroom; checkroom (Amer.)
    4) (Ankleideraum) dressing room
    * * *
    f.
    checkroom (US)
    , n.
    cloakroom n.
    clothes n.
    coat rack n.
    dressing room n.
    wardrobe n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Garderobe

  • 14 passen

    I.
    1) itr gut sitzen: v. Kleidungsstück быть как раз. umg быть впо́ру. die Handschuhe passen mir перча́тки мне как раз (по руке́). etw. paßt schlecht < nicht> a) ist zu klein что-н. мало́ b) ist zu groß что-н. велико́. etw. paßt (jdm.) wie angegossen что-н. сиди́т (на ком-н.) как влито́е | ein gut passen der Anzug хорошо́ <по фигу́ре> сши́тый костю́м. etw. passend machen подгоня́ть подогна́ть что-н.
    2) itr auf [in] etw. best. Maßen entsprechen подходи́ть подойти́ к чему́-н. [входи́ть /войти́ <умеща́ться/умести́ться во что-н.]. nicht < schlecht> passen не подходи́ть /- [входи́ть/- <умеща́ться/->]
    3) itr zu jdm./etw. sich gut machen подходи́ть <идти́> кому́-н. подходи́ть к чему́-н. auf jdn. passen zutreffen: v. Beschreibung подходи́ть <соотве́тствовать> кому́-н. jd. paßt zu jdm. кто-н. подхо́дит <па́ра> кому́-н. gut [nicht < schlecht>] zueinander passen хорошо́ [не] подходи́ть друг дру́гу. die Farbe paßt nicht dazu э́тот цвет здесь не подхо́дит. das paßt nicht hierher v. Thema э́то сюда́ не подхо́дит. dieses Benehmen paßt [paßt nicht] zu ihm подо́бное поведе́ние не противоре́чит [противоре́чит] его́ хара́ктеру | (zu etw.) passend подходя́щий (к чему́-н.). die zum Anzug passenden Schuhe ту́фли, кото́рые подхо́дят к костю́му. ein für ihn passendes Geschenk подходя́щий пода́рок для него́. eine passende Gelegenheit подходя́щий <удо́бный> слу́чай. bei passen der Gelegenheit при (удо́бном) слу́чае. das ist keine passende Entschuldigung э́то не оправда́ние. haben Sie es nicht passend? Geld нет ли без сда́чи ? ich habe es passend у меня́ есть без сда́чи | sich etwas passendes einfallen lassen Ausweg finden приду́мывать /-ду́мать что́-нибудь подходя́щее. mir wird schon etwas passendes einfallen мне наве́рно придёт в го́лову что́-нибудь подходя́щее
    4) itr (jdm.) recht sein, gelegen kommen подходи́ть (кому́-н.), устра́ивать /-стро́ить (кого́-н.). paßt es dir heute nachmittag um drei? тебе́ подхо́дит <тебя́ устро́ит> сего́дня в три (часа́ дня)? am besten würde es mir morgen abend passen лу́чше всего́ мне подошло́ бы <меня́ устро́ило бы> за́втра ве́чером. das könnte dir [euch/ihm] (gerade) so passen! тебя́(-то) [вас(-то)/его́(-то)] э́то, коне́чно, устро́ило бы !
    5) itr etw. paßt sich nicht schickt sich nicht что-н. неприли́чно. es paßt sich einfach nicht, so über andere zu sprechen про́сто неприли́чно так говори́ть о други́х
    6) itr für etw. geeignet sein подходи́ть <годи́ться > для чего́-н. nicht zum Lehrer passen не годи́ться в учителя́
    7) itr Kartenspiel пасова́ть (im Prät auch pf) / с-, объявля́ть объяви́ть пас. ( ich) passe! я пас ! / (я) пасу́ю ! / да́льше !
    8) itr sich geschlagen geben, aufgeben пасова́ть с-. bei der dritten Frage mußte ich passen на тре́тьем вопро́се мне пришло́сь спасова́ть. da muß ich passen (здесь) я вы́нужден сда́ться
    9) itr Ball zuspielen дава́ть дать пас, пасова́ть. semelfak: umg пасну́ть. zu jdm. passen пасова́ть [пасну́ть] кому́-н., дава́ть /- кому́-н. пас

    II.
    etw. in etw. paßgerecht einfügen надева́ть /-де́ть что-н. на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > passen

  • 15 Art

    Art, I) der Inbegriff mehrerer Einzelwesen, die in gewissen, oft zufälligen Eigenschaften miteinander übereinkommen: genus (Gattung). – species (eine einzelne Klasse aus dieser Gattung). – forma (die charakteristische, ausgeprägte Gattung, der Rede, der Beredsamkeit, orationis, eloquentiae, dicendi, loquendi u. dgl.). – in der Logik; species. forma. pars (Ggstz. genus). – von derselben A., eiusdem generis: Dinge von dieser A., genus hoc rerum: aller od. jeder A., omnis generis (z. B. vasa); omne genus m. Genet. (jede Art von etc., z. B. herbarum radicumque); auch durch omnis (z. B. olus omne, Gemüse aller Art: omne scelus, Verbrechen aller Art). – jegliches nach seiner Art ordnen, singula generatim disponere: [178] aus der A. schlagen, s. abarten, ausarten: in seiner Art ein Roscius, in suo genere Roscius eine Art von, zuw. durch pars (ein Stück von etc.), z. B. viel vom Tode zu reden ist eine Art von Feigheit. plura de extremis loqui pars est ignaviae. – häufig durch quasi, z. B. eine Art von Testament machen, quasi testamentum facere. alle Arten von, omne genus mit Genet. (z. B. herbarum radicumque), od. bl. durch omnes (z. B. alle A. von Gefahren, omnia pericula). – Sprichw., Art läßt nicht von Art, malum malo aptissimum (Liv. 1, 46, 7).

    II) das Wesen, die Art u. Weise etc.: natura (die eigentümliche Art u. Weise, die natürliche Beschaffenheit, Natur). – ingenium (die natürlichen Anlagen, Kräfte und Eigenschaften, die angeborene Gemüts- u. Geistesbeschaffenheit, der Sinn in moralischer u. geistiger Hinsicht). – indoles (die natürlichen Anlagen, insofern sie der Vervollkommnung fähig sind). – mos u. Plur. mores (die Art u. Weise, sich zu zeigen, sich zu benehmen, die Sitte, die Sitten, das Benehmen). – consuetudo (die Art. wie man zu handeln gewohnt ist, die Gewohnheit). – ritus (die durch Sitte, Gewohnheit od. Vorschrift festgesetzte Handlungsweise; dah. auch v. der instinktmäßigen Gewohnheit der Tiere). – ratio (das vernünftige, systematische. methodische Verfahren; dann auch das zusammenstimmende Verhältnis mehrerer Dinge zueinander). – modus (gleichs. der Maßstab, wonach man sich zu richten hat, die Art u. Weise, wie etw. geschieht, gemacht ist u. dgl.). – via (die Weise, wie auf sicherem Wege sich eins nach dem andern entwickelt); verb. ratio et via; ratio et modus: ratio et consuetudo. – genus (die Verfahrungsweise, z. B. dicendi genus). – Oft ist Art mit Genet. eines Abstraktums im Latein. durch ein Substantivum abstraktum auszudrücken, z. B. die A. der Darstellung, A. zu reden, oratio (z. B. haec oratio): die A. der Erziehung, des Unterrichts, educatio; institutio: die A. des Angriffs, petitio; bei Belagerungen, oppugnatio: die A. der Auffassung, cognitio: die A. zu denken und zu handeln, ingenium et mores: u. im Plur., es gibt dreierlei Arten der Gemütsruhe, sunt tres constantiae: Schlaf u. die übrigen Arten der Erholung, somnus et quietes ceterae. – jmds. A., ingenium alcis moresque: von gleicher A., similis; inter se moribus similis (von Menschen): von anderer A. als jmd., diversus ab alqo: ich bin nicht von der A., daß ich etc., non is sum, qui etc. – das ist so meine A., ita sum. eo sum ingenio. ita ingenium meum est (das ist so meine Gemütsart, mein Charakter); sic meus est mos (meine Sitte), mea sic est ratio (mein Verfahren, meine A. zu handeln): wie es meine, deine A. ist, nach meiner, deiner A., sicut meus est mos; ut tuus est mos: auch meo, tuo more; ex od. pro consuetudine mea, tua; consuetudine meā, tuā; in nostrum modum: es ist nicht meine A., non meae est consuetudinis od. non meus est mos (z. B. blandiri): nach seiner A. leben, suo more od. suo instituto vivere: du kennst seine A., nosti eius consuetudinem. – nach A. des etc. (= wie), more alcis (z. B. parentum, [179] ferarum, torrentis fluminis); in morem alcis (z. B. pecudum); ritu alcis (z. B. latronum, mulierum, pecudum): modo alcis (z. B. servorum: u. pecorum modo trucidari); in modum alcis (z. B. in vaticinantis modum, servilem in modum), – etwas (ein Ereignis, eine Handlung etc.) der Art, tale aliquid (z. B. accĭdit), negativ quicquam tale (z. B. nemo conatur). – von dieser A., eius modi; huius modi: von jener A., illius modi: von solcher A., talis. – auf diese A., hoc modo; hāc ratione; ita od. sie (so): auf diese A. od. in dieser A. haben viele geschrieben, hanc similitudinem scribendi multi secuti sunt. – auf gleiche A., pari modo: auf verschiedene A., varie: auf vielfache A., multis modis. – in aller od. jeder A., in omni genere; per omnia. in omnes partes (nach allen Beziehungen hin): auf alle u. jede A., omni modo od. ratione: omnibus modis od. rationibus; quācumque ratione (auf jede mögliche Weise); omnibus rebus od. partibus (in allen Stücken, Beziehungen). – auf gute A., bono modo; bonā ratione; commode. apte (auf passende A.): auf neue A., novo modo: auf andere A., aliter: dies sagt er oft, aber immer auf eine andere A., hoc saepe dicit aliteratque aliter.

    deutsch-lateinisches > Art

  • 16 Haar

    tu jmds. Leben [das Gelingen] hängt an einem Haar чья-л. жизнь [успех] висит на волоске, mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben быть в долгу как в шелку, быть по уши в долгах. Borg dem keinen Pfennig mehr! Der hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf! ein Haar in der Suppe [in etw.] finden находить недостаток [изъян, порок] в чём-л.
    придираться к чему-л. Alle fanden meine Idee prima, nur Inge hatte wieder etwas dagegen. Na, die findet ja immer ein Haar in der Suppe.
    Nie ist er mit seiner Leistung zufrieden, immer findet er ein Haar in der Suppe und beginnt deshalb immer von neuem, jmdm. kein Haar [Härchen] krümmen können не тронуть кого-л. и пальцем, и мухи не обидеть. Er kann niemandem ein Haar krümmen, das schadet ihm oft.
    Unser Vater kann keinem ein Härchen krümmen. Manchmal ist er sogar etwas zu gutmütig.
    "Deinen Bruder verkloppe ich noch mal nach allen Regeln der Kunst." — "Wehe dir! Du wirst ihm kein Haar [Härchen] krümmen, sonst kriegst du es mit mir zu tun!" kein gutes Haar an jmdm./etw. lassen живого места не оставить на ком/чём-л., немилосердно раскритиковать кого/что-л. Den Neuen haben sie so kritisiert, daß kein gutes Haar an ihm mehr blieb.
    Er ließ in seiner Rede kein gutes Haar an diesem Projekt.
    Sie läßt an ihm kein gutes Haar, wenn sie auf ihn zu sprechen kommt.
    Bei der Beurteilung hat man an ihm kein gutes Haar gelassen. So hat man über ihn hergezogen, sich (Dat.) wegen einer Sache [über erw.] keine grauen Haare wachsen lassen не расстраиваться из-за чего-л., не беспокоиться о чём-л., не принимать близко к сердцу. Seinetwegen brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, er schafft seinen Weg auch alleine.
    Wegen der Unterbringung der Gäste brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, ich habe für alles gesorgt.
    Laß dir keine grauen Haare darüber wachsen, ob ich den Zug noch kriege oder nicht! Das ist doch meine Sache.
    "Mir ist's so peinlich, daß ich Ihnen die gute Tasse zerschlagen habe!" — "Ach, lassen Sie sich darüber keine grauen Haare wachsen! Ich habe noch eine von der gleichen Sorte." graue Haare wegen einer Sache [über erw.] bekommen состариться раньше времени из-за чего-л. Darüber könnte [kann] man graue Haare kriegen.
    Wegen all der Schwierigkeiten mit dir werde ich noch graue Haare bekommen, jmd. hat Haare auf den Zähnen кто-л. бойкий на язык, кому-л. палец в рот не клади. Mit seiner Frau ist nicht gut Kirschen essen. Die hat Haare auf den Zähnen.
    Wenn du dich bei dem durchsetzen willst, mußt du energisch auftreten, denn der hat Haare auf den Zähnen.
    Kaum sagt man ihr etwas, schon hat sie die passende Antwort. Mensch, hat die Haare auf den Zähnen! Haare lassen müssen пострадать, поплатиться, понести убытки. Du hättest vor Agi nicht über unseren Abteilungsleiter herziehen sollen. Wenn er davon erfährt, wirst du ganz schön Haare lassen müssen.
    Bei diesem Geschäft [bei den Spekulationen] mußte er Haare lassen, auf ein [aufs] Haar точь-в-точь, как две капли воды. Die Zwillinge gleichen sich aufs Haar.
    In Hans Gastorps Fall glich der erste 'Oktobertag auf ein Haar dem letzten Septembertage (Th. Mann), um [auf] ein Haar чуть не, едва не, чуть-чуть. Um ein Haar wäre es zu einem Zusammenstoß gekommen.
    Er wäre um ein Haar ins Wasser gefallen.
    Auf ein Haar hätten wir den Zug verpaßt.
    Um ein Haar wäre ein Unglück geschehen, etw. aufs Haar genau wissen знать что-л. с абсолютной точностью. Er weiß die Lebensdaten der einzelnen Fußballspieler aufs Haar genau, stimmt aufs Haar! абсолютно точно! "Mein Ergebnis ist DM 123,75." — "Stimmt aufs Haar." nicht um ein Haar ни на йоту. Er ist von seinen Forderungen nicht um ein Haar abgegangen.
    Er hat seinen Standpunkt nicht um ein Haar geändert. Haare machen причёсывать (ся), делать причёску. Wart noch ein Weilchen, ich muß mir erst die Haare machen.
    Mach ihm mal die Haare! Er sieht so liederlich aus. etw. an den Haaren herbeiziehen притягивать что-л. за волосы. Der Redner hat diesen Vergleich [die Beispiele] an den Haaren herbeigezogen.
    Das Argument [die Ausrede] ist an den Haaren herbeigezogen, jmdm. stehen (vor Angst, Schreck) die Haare zu Berge
    jmdm. sträubt sich das Haar [sträuben sich die Haare] у кого-л. волосы дыбом встают (от ужаса). Wenn du hören würdest, wie frech er zu seiner Mutter war, würden dir die Haare zu Berge stehen.
    Ihm standen die Haare zu Berge, als er sah, wie sein Sohn im [mit dem] guten Anzug die Kohlen in den Keller schaffte.
    Wenn ich diese Schwindeleien [diesen Unsinn] höre, sträuben sich mir die Haare, man möchte [könnte] sich (Dat.) (vor Verzweiflung, Wut) die Haare (aus) raufen [ausreißen] быть готовым рвать на себе волосы (от отчаяния, ярости). Wenn ich denke, daß ich diese gute Gelegenheit versäumt habe, könnte ich mir die Haare ausraufen.
    Ich könnte mir die Haare ausreißen! Solch ein günstiger Augenblick, ihm unsere Bitte zu unterbreiten, kommt ja nie wieder! sich [einander] in die Haare geraten [kriegen] вцепиться друг в друга [друг другу в волосы]. Sie sind sich oft, bei jeder Gelegenheit in die Haare geraten, auch wegen belangloser Dinge.
    Ich war dabei, als sie sich in die Haare gerieten. Peinlich!
    So wie die beiden Bengel ohne Aufsicht sind, kriegen sie sich in die Haare. sich in den Haaren liegen ссориться друг с другом, быть не в ладах. Kaum hat einer dem anderen etwas gegen den Strich gesagt, liegen sie sich in den Haaren.
    Nein, diese Streitsüchtigen! Nun liegen die sich schon wieder in den Haaren.
    Kaum sagt einer dem anderen ein unbedachtes Wort, dann liegen sie sich in den Haaren, mit Haut und Haaren целиком и полностью. Er ißt den Bückling mit Haut und Haaren. См. тж. Haut. jmdm. die Haare vom Kopf fressen фам. объедать кого-л.
    разорить кого-л. Der frißt mir noch die Haare vom Kopf, wenn er hier über Sommer bleibt.
    Mit dem Jungen kann ich in kein teures Lokal gehen, der frißt mir ja die Haare vom Kopf.
    Ich weiß nicht mehr, wie ich unsere acht Kinder weiter durchbringen soll, sie fressen uns langsam die Haare vom Kopf, (bei) jmdm. wächst der Kopf durch die Haare шутл. кто-л. лысеет. См. тж. Kopf. Haarausraufen n: das ist ja zum

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haar

  • 17 auf Zeit

    (Kommerz) - {on term} = viel Zeit {much time}+ = die tote Zeit {out time}+ = Zeit haben {to be at leisure}+ = die kurze Zeit {bit; minute; snatch; spell}+ = die freie Zeit {leisure; leisure time}+ = die lange Zeit {age}+ = die ganze Zeit {all along; all that time; all the time; all through}+ = zu der Zeit {by then}+ = die Zeit regeln {to time}+ = die meiste Zeit {most time}+ = die stille Zeit (Kommerz) {dead season}+ = mit der Zeit {by and by}+ = höchste Zeit {high time}+ = Zeit abwarten {to temporize}+ = zu jeder Zeit {at any time}+ = seit der Zeit {since then}+ = über die Zeit {overtime}+ = Zeit brauchen {to take time}+ = zu aller Zeit {forever}+ = die passende Zeit {season; timeliness}+ = der Zahn der Zeit {the ravages of time}+ = sehr viel Zeit {plenty of time}+ = für kurze Zeit {awhile}+ = Zeit vergeuden {to dally; to waste time}+ = aus alter Zeit {ancient}+ = auf kurze Zeit {for a little}+ = in kurzer Zeit {in a little while; shortly}+ = seit jener Zeit {thenceforward}+ = vor langer Zeit {a long time ago; long ago; long since; yore}+ = viel Zeit haben {to have plenty of time}+ = eine lange Zeit {a long time}+ = von der Zeit an {from this time forward}+ = vor kurzer Zeit {a little while ago}+ = fast keine Zeit {hardly any time}+ = die sehr lange Zeit {eternity}+ = die Zeit festsetzen {to time}+ = die vergangene Zeit {elapsed time}+ = die Zeit verbringen {to spend the time}+ = die Zeit vertrödeln {quiddle; to niggle}+ = die Zeit vertreiben {to kill time}+ = die verfügbare Zeit {timeframe}+ = zu der Zeit, als {at the time when}+ = von Zeit zu Zeit {between times; from time to time; now and then}+ = seit dieser Zeit {since when}+ = Die Zeit drängt! {Time is short!}+ = oh du liebe Zeit {good gracious}+ = Zeit verplempern {to muck about}+ = zur rechten Zeit {in due course; in due time; in good season; in good time; in season}+ = die Zeit totschlagen {to kill the time; to kill time}+ = die Zeit verschlafen {to snore away}+ = die abgelaufene Zeit {elapsed time}+ = zu gegebener Zeit {in due course}+ = zur gleichen Zeit {at the same time; simultaneously}+ = seit einiger Zeit {of late}+ = im Laufe der Zeit {in course of time; in process of time}+ = Zeit verwenden auf {to spend time on}+ = zur unrechten Zeit {at the wrong moment}+ = mit der Zeit gehen {to keep pace with the times}+ = seiner Zeit voraus {ahead of the times}+ = ach du liebe Zeit! {dear me!; good gracious!}+ = in absehbarer Zeit {in the foreseeable future}+ = die Zeit festlegen für {to minute}+ = lange Zeit brauchen {to take a long time}+ = in sehr kurzer Zeit {in no time}+ = eine Zeit bestimmen {to fix a date}+ = seine Zeit abwarten {to bide one's time; to watch one's time}+ = zu ungelegener Zeit {out of season}+ = in der letzten Zeit {latterly}+ = es ist höchste Zeit {it's high time}+ = Zeit herausschinden {to temporize}+ = die Bezahlung nach Zeit {time wages}+ = die Zeit wird es lehren {time will tell}+ = das hat bis morgen Zeit {that can wait till tomorrow}+ = auf unbestimmte Zeit {for an indefinite time}+ = ihm blieb keine Zeit {he had no time}+ = in der heutigen Zeit {in these days}+ = eine aufregende Zeit {a lively time}+ = meine Zeit ist knapp {I am pressed for time; my time is limited}+ = eine sehr lange Zeit {a precious long time}+ = jemandes Zeit rauben {to encroach someone's time}+ = jemandem Zeit lassen {to give someone time}+ = alles zu seiner Zeit {everything in its season}+ = da du keine Zeit hast {since you have no time}+ = seine Zeit verträumen {to dream one's time}+ = Alles zu seiner Zeit. {Everything at the proper time.}+ = seine Zeit vertrödeln {to while away one's time}+ = die Zeit damals und jetzt {the then and the now}+ = der Wettlauf mit der Zeit {race against time}+ = eine gute Zeit erleben {to have a good time}+ = Meine Zeit kommt noch. {My turn will come.}+ = zur festgesetzten Zeit {in the fullness of time}+ = damit hat es noch Zeit {that can wait}+ = nur eine Frage der Zeit {only a question of time}+ = Es hat Zeit bis morgen. {It will do tomorrow.}+ = es ist Zeit aufzustehen {it's time to get up}+ = Zeit zu gewinnen suchen {to play for time; to temporize}+ = gerade zur rechten Zeit {in the nick of time; just in time}+ = der Beginn einer neuen Zeit {dawn of a new era}+ = wenn es die Zeit erlaubt {time permitting}+ = zu gleicher Zeit geboren {connate}+ = zu jeder beliebigen Zeit {at any time}+ = die Zeit angenehm verbringen {to wile away the time}+ = sich die Zeit vertreiben [mit] {to pass one's time [with]}+ = seine Zeit ist abgelaufen {his time is up}+ = ein Wort zur rechten Zeit {a word in season}+ = die Zeit dafür war gut gewählt {it was well timed}+ = Haben Sie eine Minute Zeit? {Can you spare a minute?}+ = zu gleicher Zeit existieren [mit] {to coexist [with]}+ = vor wer weiß wie langer Zeit {ever so long ago}+ = gerade noch zur rechten Zeit {none too soon}+ = die beste Zeit hinter sich haben {to be over the hill}+ = ich brauche meine ganze Zeit [um,zu] {it takes all my time [to]}+ = meine Zeit ist knapp bemessen {my time is limited}+ = viel Zeit auf etwas verwenden {to put a great deal of work on something}+ = es ist nur eine Frage der Zeit {it's merely a matter of time}+ = Er hat die längste Zeit gelebt. {His race is run.}+ = beeile dich, vergeude keine Zeit {don't let the grass grow under your feet}+ = er hat viel Zeit dafür gebraucht {he took a lot of time at that}+ = sich die Zeit mit etwas verkürzen {to do something to kill the time}+ = wieviel Zeit wird dazu nötig sein? {how much time will that require?}+ = sich die Zeit mit etwas vertreiben {to pass one's time with something}+ = mir der Zeit werden sie es kapieren {they will cotton on}+ = Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. {I've been extremly busy lately.}+ = haben Sie einen Augenblick Zeit für mich? {can you spare me a moment?}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > auf Zeit

  • 18 Lektüre

    f; -, -n
    1. reading (matter); (Bücher) books Pl.; leichte / schwere Lektüre light / heavy reading; eine unterhaltsame Lektüre suchen look for something entertaining to read; das ist keine geeignete Lektüre für this isn’t suitable (reading) for; das ist keine Lektüre für dich that’s not the right (kind of) reading for you, that’s not the sort of thing you should be reading; was können Sie mir als Lektüre empfehlen? what can you recommend me to read?; sich (Dat) etw. als Lektüre mitnehmen take s.th. to read
    2. nur Sg. (das Lesen) reading; bei der Lektüre des Buchs when ( oder while) reading the book
    3. PÄD. reader
    * * *
    die Lektüre
    reading matter; reading
    * * *
    Lek|tü|re [lɛk'tyːrə]
    f -, -n
    (no pl = das Lesen) reading; (= Lesestoff) reading matter

    das wird zur Lektǘre empfohlen — that is recommended reading

    das ist eine gute/interessante etc Lektǘre — it makes good/interesting etc reading, it's a good/an interesting etc read

    das ist eine schlechte Lektǘre — it doesn't make good reading, it's not a good read

    das ist keine ( passende) Lektǘre für dich/Kinder — that's not suitable reading for you/children, that's not suitable for you/children to read

    ich muss noch ( etwas) leichte Lektǘre besorgen — I've still got to get something light to read

    * * *
    Lek·tü·re
    <-, -n>
    [lɛkˈty:rə]
    f
    1. kein pl (das Lesen) reading no pl, no indef art
    dieses Buch wird zur \Lektüre sehr empfohlen this book is recommended as a [very] good read
    2. (Lesestoff) reading matter no pl, no indef art
    * * *
    die; Lektüre, Lektüren
    1) o. Pl. reading
    2) (Lesestoff) reading [matter]
    * * *
    Lektüre f; -, -n
    1. reading (matter); (Bücher) books pl;
    leichte/schwere Lektüre light/heavy reading;
    eine unterhaltsame Lektüre suchen look for something entertaining to read;
    das ist keine geeignete Lektüre für this isn’t suitable (reading) for;
    das ist keine Lektüre für dich that’s not the right (kind of) reading for you, that’s not the sort of thing you should be reading;
    was können Sie mir als Lektüre empfehlen? what can you recommend me to read?;
    sich (dat)
    2. nur sg (das Lesen) reading;
    bei der Lektüre des Buchs when ( oder while) reading the book
    3. SCHULE reader
    * * *
    die; Lektüre, Lektüren
    1) o. Pl. reading
    2) (Lesestoff) reading [matter]
    * * *
    -n f.
    lecture n.
    reading n.
    reading matter n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Lektüre

  • 19 Junge

    m
    1. парень, молодой человек. Jungs/Jungens фам. ребята (о взрослых)
    мужики, парни. Unsere Jungs waren eine Woche beim Ernteeinsatz.
    Hallo, Jungs! Faßt mal an! Der Balken muß weg von hier, ein fixer [heller] Junge светлая голова, смышлёный парень. Er ist ein fixer Junge. Was er auch immer in die Hand nimmt, alles bewältigt er ruckzück.
    Ihr Sohn ist ein heller Junge, war schon in der Schule immer der Beste in der Klasse. Um seine Zukunft braucht sie sich keine Sorgen zu machen, ein dummer [grüner] Junge несмысля, несмышлёныш, "маленький", дурачок, глупенький. Du darfst doch deinen Sohn nicht mehr wie einen dummen Jungen behandeln. Er ist doch schon über 18.
    Benimm dich nicht wie ein dummer Junge! Was soll man denn von dir denken?!
    Von diesem grünen Jungen läßt du dir dumm kommen? Hättest ihm gleich eine passende Antwort geben sollen! jmdn. als dummen Jungen hinstellen выставить кого-л. в глупом свете. Er wollte ihn vor versammelter Mannschaft als dummen Jungen hinstellen, hat sich aber dabei selbst lächerlich gemacht, ein netter [prächtiger] Junge симпатичный, приятный человек
    prächtige Jungs хорошие ребята, парни, молодые люди. Ihr Verlobter ist ein netter Junge. Ich kenne ihn schon lange.
    Unsere Sportler sind prächtige Jungs. Bei allen Wettkämpfen haben sie sich bisher die ersten Plätze geholt, ein schwerer Junge
    а) уголовник, рецидивист. Wir haben erst gar nicht gewußt, daß er ein ganz schwerer Junge war. 6 Jahre Zuchthaus hat er gekriegt,
    б) спорт. тяжелоатлет
    "качок". Dieser schwere Junge war seinen Gegnern weit überlegen und hat beinahe den Weltrekord im Gewichtheben erreicht.
    Er will mal ein schwerer Junge werden, geht jede Woche einmal zum Ringen in den Sportklub, die blauen Jungs матросы, моряки, морячки. Die Frauen und Mädchen winkten den blauen Jungs, die nach langer Seereise zurückkehrten, schon von weitem zu.
    Die blauen Jungs verabschiedeten sich von ihren Bräuten und gingen an Bord.
    Die blauen Jungs haben sich nette Mädchen zum Bordfest eingeladen.
    2.: mein (alter, lieber) Junge! (обращение) дружище!, друг!, старина!, (мой) милый мальчик!, дорогой мой! Na los, alter Junge, sei kein Frosch! Geh du mal ins Tor!
    Kopf hoch, mein Junge! Morgen sieht alles wieder anders aus!
    Na, alter Junge, wie geht's?
    Mein lieber Junge, wenn du das miterlebt hättest, hättest du vielleicht auch den Kopf verloren.
    3.: Junge, Junge! ну и ну!, ой-ой-ой!, вот это да! (возглас удивления). Junge, Junge! Hat die aber heute ein raffiniertes Kleid an!
    Junge, Junge, ich hätte nie gedacht, daß du dich so schnell mit ihm verlobst!
    Junge, Junge! War das ein ausschweifendes Leben, das er damals geführt hat!
    Junge, Junge! Nun hast du schon wieder alles falsch gemacht!
    Junge, Junge! Hat die eine Angst!
    4. валет. Die Karten wurden nicht richtig gemischt, und so hatte er fast alle Jungen.
    Er hat gleich dem höchsten Jungen ausgespielt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Junge

  • 20 Fuge

    Stelle, an der mehrere zueinander passende Teile zusammengefügt sind. Es wird unterschieden in Fugen, die durch Fügung von Bauteilen entstehen und über die Kräfte übertragen werden können, Fugen zur Trennung von Bauteilen, um zerstörungsfreie Bewegungen dieser Bauteile zu ermöglichen (Bewegungsfugen, Dehnfugen, Schwindfugen), und Fugen (Risse), die ungewollt dort entstehen, wo diese Bewegungen behindert werden. Im Mauerwerksbau wird nach der Lage der Fugen zwischen den Mauersteinen unterschieden in Lagerfugen (senkrecht zur Hauptkrafteinwirkungsrichtung) und Stoßfugen (in Richtung der Hauptkraftein-wirkung).siehe Abb.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Fuge

См. также в других словарях:

  • Der Katalane — ist ein Roman von Noah Gordon, der 2007 unter dem Titel The Bodega erschien[1]. Der junge Weinbauer Josep Àlvarez macht aus dem väterlichen Anwesen eine Bodega und gewinnt die Liebe von Maria del Mar Orriols[2]. Inhaltsverzeichnis 1 Zeit und Ort… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Räuber — ist ein Roman von Robert Walser, der im Juli und August 1925 in Bern entstand, jedoch erst 1972 (posthum) von Jochen Greven herausgegeben wurde. Der Entwurf dieses Romans zählt zu den sogenannten Mikrogrammen, die Robert Walser mit einem… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Tod (Thomas Mann) — Der Tod ist eine Prosaskizze von Thomas Mann aus dem Jahre 1897. Sie hat die Struktur einer Tagebuch Notiz. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Anmerkungen 3 Ausgaben 4 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Der letzte Tag der Schöpfung — ist ein Science Fiction Roman zum Thema Zeitreise in Verbindung mit der Peak Oil Thematik des deutschen Schriftstellers Wolfgang Jeschke, der erstmals 1981 in Deutschland veröffentlicht wurde. Die englische Übersetzung ist erstmals im Jahre 1982… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Vorzugsschüler — ist eine Novelle von Joseph Roth, die zuerst am 10. September 1916 in dem Wiener Blatt Österreichs Illustrierte Zeitung erschien. Der Primus Anton stellt im Leben fast alles richtig an, nur das Lachen und Lieben versagt er sich.… …   Deutsch Wikipedia

  • Der kleine Bär — Originaltitel Little Bear Fernsehserie Produktionsland …   Deutsch Wikipedia

  • Der Weg der Frau — Der Weg der Frau[1] war eine feministische und kommunistische Frauenzeitschrift in der Weimarer Republik. Sie erschien ab Juli 1931 bis zur nationalsozialistischen Machtergreifung 1933 in Berlin im Verlagskonzern von Willi Münzenberg, dem Leiter… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Gehülfe — Robert Walser Der Gehülfe ist ein Roman von Robert Walser, geschrieben 1907 in Berlin und dort im Mai 1908 im Verlag Bruno Cassirers erschienen. Der 24 jährige Joseph Marti, Gehülfe des Ingenieurs Carl Tobler, erlebt während eines halben Jahres… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Gelehrte — Ludwig Tieck (1773–1853) Der Gelehrte ist eine Novelle von Ludwig Tieck, die 1827 in Leipzig[1] erschien. Ein vermögender, weltabgewandter Gymnasialprofessor, der nur für seine Wissenschaft lebt, findet doch noch die passende Frau.… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Tag des Falken — Filmdaten Deutscher Titel Der Tag des Falken Originaltitel Ladyhawke …   Deutsch Wikipedia

  • Der Aristokrat — Boëtius von Orlamünde ist ein Internats und Entwicklungsroman von Ernst Weiß, der, Mitte der zwanziger Jahre geschrieben[1], bei S. Fischer 1928 in Berlin[2] erschien. Ab 1930 erschien der Roman meist so auch in der maßgeblichen Ernst Weiß… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»